Read ფოსტა by Charles Bukowski ქეთი ქანთარია Online

ფოსტა

ჩარლზ ბუკოვსკი გასული საუკუნის ერთ-ერთი უდიდესი ამერიკელი მწერალია - მრავალი რომანის, მოთხრობის, ლექსისა და ესეს ავტორი. ახალგაზრდულ ასაკში განცდილი ლიტერატურული მარცხი და ხანგრძლივი ცხოვრებისეული იმედგაცრუება საფუძვლად დაედო მის გვიანდელ ნაწარმოებებს, რომლებშიც მწერალი საკუთარ გამოცდილებას ჰენრი ჩინასკის სახელით გადმოსცემს.რომანი "ფოსტა" მწერლის პირველი ბიოგრაფიული ნაწარმჩარლზ ბუკოვსკი გასული საუკუნის ერთ-ერთი უდიდესი ამერიკელი მწერალია - მრავალი რომანის, მოთხრობის, ლექსისა და ესეს ავტორი. ახალგაზრდულ ასაკში განცდილი ლიტერატურული მარცხი და ხანგრძლივი ცხოვრებისეული იმედგაცრუება საფუძვლად დაედო მის გვიანდელ ნაწარმოებებს, რომლებშიც მწერალი საკუთარ გამოცდილებას ჰენრი ჩინასკის სახელით გადმოსცემს.რომანი "ფოსტა" მწერლის პირველი ბიოგრაფიული ნაწარმოებია, რომელიც სამ კვირაში დაიწერა. ამ წიგნმა მწერალს დიდი წარმატება მოუტანა და ერთხელ და სამუდამოდ დაუმკვიდრა საპატიო ადგილი ე. წ. "ბინძური ლიტერატურის" ჟანრში, თუმცა ისიც უნდა ითქვას, რომ მიუხედავად თხრობის ხაზგასმულად ნატურალისტური, ზოგჯერ შოკის მომგვრელი მანერისა, მწერლის ძალზე თავისებური, ნაღვლიანი იუმორი, განმაიარაღებელი გულწრფელობა და საკუთარი თავის მიმართ უაღრესად საღი და ირონიული დამოკიდებულება არც ერთ მკითხველს გულგრილს არ ტოვებს.სერია „ამერიკელები“...

Title : ფოსტა
Author :
Rating :
ISBN : 9789941115158
Format Type : Hardcover
Number of Pages : 248 Pages
Status : Available For Download
Last checked : 21 Minutes ago!

ფოსტა Reviews

  • Jenn(ifer)
    2018-11-24 01:34

    Okay, I can already hear the “booooos” from the Mitchellites saying “how can you give Cloud Atlas two stars, but you give THIS four stars?” I will tell you how. It’s simple really. I thought Cloud Atlas was “okay,” whereas I “really liked” this one. That’s all there is to it. So here we go...This book made me want to drink. A lot. I mean a lot, a lot. And it made me laugh. A lot. Now you know; my secret is out – I am a twisted, depraved human being who enjoys reading the thoughts of a dirty old man. And I’m okay with that. I’m not going to read Bukowski for profundity; I’m going to read him when I need reminding not to take myself and life so daggone seriously. I mean, sometimes it’s just a good idea to let your hair down and read a bit of trashy, boozy fun. Let's call it making yourself more well rounded.This is his world folks, enter with caution! (Just be careful not to touch anything, you don't know where it's been).I enjoyed the fact that as I read the book, I didn’t feel like I was really reading. I felt like Bukowski was telling me a story. I could hear his gravelly voice and smell the whiskey on his breath. Dude, mouthwash is your friend! (and it contains alcohol, BONUS!)Some people might refer to his style as “conversational,” others, “raw.” To me, his writing was simple, like the everyman telling his tale. If the everyman is a pervy drunk. I like that. You know what else I like about Bukowski? He doesn’t overstay his welcome. I like a man who knows when to shut the hell up. And that, ladies and gentlemen, is my cue.Oh wait.. in the immortal worlds of Modest Mouse -- and yeah I know he's a pretty good read, but God who'd want to be such an a$$hole?

  • Paula
    2018-12-06 02:42

    is it just me, or does reading bukowski make you want to listen to tom waits, too? finished post office last night and this morning listened to small change on the train. here are the opening lyrics to I Can't Wait to Get Off Work (And See My Baby on Montgomery Avenue): I don't mind working, 'cause I used to be jerking off most of my time in bars, I've been a cabbie and a stock clerk and a soda-fountain jock-jerk And a manic mechanic on cars. It's nice work if you can get it, now who the hell said it? I got money to spend on my gal, But the work never stops, and I'll be busting my chops Working for Joe and Sal. And I can't wait to get off work and see my baby, She said she'd leave the porch light on for me. I'm disheveled and I'm disdainful and I'm distracted and it's painful

  • Brent Legault
    2018-11-12 01:38

    Bukowski was once an idol of mine. I've since grown up. He took himself too seriously (while pretending that he didn't). And he was practically talentless. He had spunk and a surprising ("surprising" because of all the booze) work ethic but an ultimately boring sense of humor. His words are like what Hemingway would have thrown away. Bukowski was America's greatest one-trick pony. Or perhaps that's giving him too much credit. He might have had only half a trick, like that uncle of ours who used to steal our noses. After a while, it's not even worth trying to get your nose back. You just want your uncle to pass out so he'll stop bothering you.

  • Arthur Graham
    2018-11-17 07:35

    Why is reading Bukowski so much more enjoyable when you're drinking? Easy: because everything's more enjoyable when you're drinking.Still, for however much the man's life and writing was informed by the bottle, it was informed by a lot of other things as well, and working for the U.S. Postal Service from the early 1950s to the late 1960s was one of them. This is the book where Bukowski explains how he fell into his career as mail carrier (and later mail clerk), why he stuck with the job for as long as he did, and everything that eventually forced him to quit."It began as a mistake," he tells us at the outset. Doesn't everything, though? Our parents get together (mistake #1), we're conceived (mistake #2, sometimes also mistake #1), we're not aborted (mistake #3), and then the rest of our lives -- an unending succession of mistakes. Luckily for us, it DOES end eventually, but in between it's nothing but trial and error. What keeps us going is the knowledge that for all our fuck ups, it is precisely these mistakes that teach us how to live, what we love and what we loathe, our aspirations and our aversions.Bukowski knew this, which is why he wrote the sort of stuff he did, and why it resonates so well with so many. Admittedly, he wasn't the most sophisticated of writers. He does a lot more telling than showing, although the tales he tells show us quite a bit about the absurdities of modern life, the insanities we're so often driven to, and all the myriad ways in which we choose to cope. Post Office is no exception. I would read it if I were you, but then again, if I were you I'd probably kill myself. Or maybe I'd just grab a bottle and try to live for tonight instead. Cheers!For more Bukowski: http://www.goodreads.com/review/show/...

  • KamRun
    2018-11-11 02:35

    اولامتیازی که به کتاب دادم مربوط به نسخه‌ی اصلی می‌شه، نه این نسخه‌ی مثلا ترجمه شدهدومتاحالا پیش نیومده بود که خوندن یه کتاب به این اندازه باعث عصبانیت‌م بشه، ولی با خوندن این کتاب واقعا عصبانی شدم و تاسف خوردم از اینکه فرد گمنامی تحت عنوان متجرم به خودش این اجازه رو بده که با این وضع ترجمه و با این حد از وقاحت به شعور مخاطب توهین کنه. من هیچ شناختی از مترجم نداشتم و خیال کردم چون سن و سالی از مترجم گذشته، پس حتما باتجربه و کارکشته‌ست، اما اشتباه می‌کردمبعد از خوندن چند صفحه ازداستان، تصمیم گرفتم از روی متن اصلی پیش برم. بطور اتفاقی قسمتی از کتاب رو باز کردم تا ترجمه رو با متن اصلی مقایسه کنم و در کمال تعجب با ترجمه‌ی عجیب و غریبی روبرو شدم. روی هر صفحه‌ای که دست می‌ذاشتم امکان نداشت بدون اشتباه یا حذفیات بی‌مورد و مغایرت باشه. در ادامه فقط به تعداد محدودی از اشتباهات فجیع مترجم اشاره می‌کنم تا علت عصبانیت من و توهین قلمداد کردن این نسخه از کتاب رو متوجه بشیدI told himصفحه 49: به او گفتAre you her husband?I used to be her common-law husband.صفحه 120: شما همسرش هستید؟من وکیل همسرش هستمI was walking down the hallصفحه 92: من داشتم بطرف تپه قدم می‌زدمWe had both been robbedصفحه 102: ما هردو روبدوشامبر پوشیدیمYou shouldn’t suck up to that woman. She’s got a dirty mind. Half the mothers in America, with their precious big pussies and their precious little daughters, half the mothers in America havedirty minds.صفحه 49: تو نباید در مقابل اون زن خودشیرینی می‌کردی تا فکرهای بدی کنه. نیمی از زنان امریکایی مادران و دخترانی کوچک هستند و با آن همه پز و ادا افکار بدی در ذهن دارن و نسبت به بقیه مردم بدبین هستنI kept coming back, day after day, winners, giving Betty the thumbup as I drove in the driveway.صفحه 59: من هر روز تلاش بیشتری می‌کردم تا برنده باشم و امکانات بیشتری در اختیار بتی بگذارم و به او با انگشت شست علامت پیروزی را نشان دهمAnd went to the racetrack together She was a looker, and everytime I got back to my seat there wouldbe some jerkoff sliding closer and closer to her. There were dozens of them. They just kept moving closer and closer. Joyce would just sit. I had to handle them all one of two ways. Either take Joyce and move off or tell the guy: “Look, buddy, this one’s taken! Now move off!صفحه 59 : ما به مسابقه‌ی اسب دوانی رفته بودیم. دخترک فقط یک تماشاچی بود و هردفعه که می‌رفتم و برمی‌گشتم، یک قدم بیشتر به او نزدیک می‌شدم و سعی می‌کردم فاصله‌مان تا فاصله‌مان را کم کنم و روی صندلی نزدیک‌تری به او بنشینم. هنوز فاصله بین ما زیاد بود. برای اینکه به او نزدیک‌تر شوم، یا باید ردیف‌های نیمکت را دور می‌زدم تا به او برسم یا به دیگر تماشاچی‌ها می‌گفتم که به من راه بدهند تا به جویسی برسم. به ان‌ها می‌گفتم ببین رفیق، یه جای خالی اینجاست، برو جلوترWhen you didn’t know how to do anything that’s what you became—a shipping clerk, receiving clerk, stock boy.صفحه 69 : هرگاه بدانی که چه کار می‌خواهی بکنی و هدفت را نیز مشخص سازی، به همان چیزی که می‌خواهی می‌رسی. حالا یک کارمند حمل و نقل بودم و با همین عنوان کلی ذوق می‌کردمI set the alarm so that I would be at the art store at 8 a.m. صفحه 76 : زنگ ساعتم را طوری کوک کرده بودم که انگار می‌خواهم ساعت 8 صبح به فروشگاه صنایع دستی برومThen I’d go out into the backyard, naked, too tired to dress.صفحه 77 : با همان وضعیت به حیاط خلوت رفتم، چون حوصله نداشتم چیزی بشنوم- God damn it, Joyce! I’ve told you and told you and told you.- Well, you were the one who housebroke him. He’s got to go out there to crap!- Yes, but when he’s through, bring him in. He doesn’t have sense enough to come in himself. صفحه 78: صد دفعه بهت گفتم که پیکاسو رو به امان خدا رها نکنخب تو اولین کسی هستی که سگ رو به داخل خونه میاریو اون باید بیرون باشه و برای خودش بگردهاما وقتی می‌خواد بیاد داخل اذیتش نکن، بیارش تو، اون زیاد دوست نداره که بیاد توی خونهThen as soon as I fell asleep, Joyce would begin stroking me again. That couple of million was a long time coming.صفحه 78 : وقتی از خستگی خوابم برد، دیگر جویسی دوباره مرا برای ارضای تمنای خود بیدار نکرد. چند میلیون پشه و مگس هنوز در حال پرواز و تردد بودندصفحه 87All right, tell mama how the parakeets are driving you nuts.به مامانم می‌گم که این طوطی‌ها چطور مغرم رو می‌خورن و دارم دیوونه می‌شمAll right, little baby. If they keep you awake, put them out.باشه، اگر اونا نمیذارن استراحت کنی،بیرونشون کنPut them out, mama?اگر مامانت این حرف رو زد بگو: بیرونشون کنم مامان؟The people are bored, they don’t know what to do, so they play the office-romance gameصفحه 92: مردم اینجا بی‌حوصله‌ان و نمی‌دونن که باید چیکار کنن، واسه همین فکر می‌کنن که این کاغذبازی ادارات یه قضیه رومانتیکهThat’s when people don’t put down zone numbersصفحه 113: طبیعیه که مردم عادی از تعداد مناطق پستی و جدا کردن نامه‌ها مطلع نباشنI’ll stand it up in the morningصفحه 116 :تا صبح بیدار بودم و نتونستم بخوابمThat horse is a quitterصفحه 124: نه، اون اسب دست و پاش ایراد دارهThen he leaned back and looked at me.“Mr. Feathers,” I told him, “you can go to hell.” صفحه 132: با شنیدن این حرف به صندلی‌ام تکیه دادم و به او بر و بر نگاه کردمسپس رو به مرد دیگری کرد و گفت: آقای فدرز، من حرفام رو بهش زدم، حالا نوبت توئه که بهش حالی کنیHe immediately mistook me for a learned manصفحه 134: او به خطا مرا نزد استادی برد تا در محضور وی درس موسیقی بیاموزمWhen I came to I was in the front room of my apartmentصفحه 194: وقتی به جلوی در آپارتمانم رسیدم بجز اشتباهات ترجمه، عباراتی کوتاه بدون یهچ مورد خاصی در نسخه فارسی حذف شده بود. در صفحه‌های پایانی علت این حذف شدن این عبارت‌ها رو فهمیدم. مترجم بهضی از بخش‌ها رو نمی‌تونسته درک کنه یا حتی چیزی نزدیک به معنای اون رو حدس بزنه، در نتیجه کلا از ترجمه صرف نظر کرده. مثلا این موردhe got his little playbag and the rubber wraparound for the arm and he squeezed the ball and the rubber inflatedمترجم در خیلی از قسمت‌ها اصلا متوجه نشده که داستان از چه قراره و بخاطر این کج‌فهمی، در ترجمه‌ی دیالوگ‌ها دچار مشکل شده و در پنج، شش مورد کلا دیالوگ‌ها رو تغییر داده، به طوری که من در ابتدا فکر کردم شاید دارم نسخه‌ی اشتباهی از کتاب رو به جای نسخه اصلی می‌خونمبا این شرایط ممیزی، بخاطر سانسور نمی‌شه از مترجم‌ها آنچنان خرده گرفت و خب نوشته‌های بوکوفسکی هم که بنظر من اصلا قابل ترجمه نیستند، ولی در این کتاب با پدیده‌ای متفاوت از سانسور روبرو هستیم، پاراگراف پاراگراف متنی که بدون دلیل حذف شده، لغاتی که به سلیقه ی مترجم وارد متن شده و معنی و مفهوم بطور کل تغییر کرده. اسم این عمل سانسور نیست، یاوه‌سرایی و خیانت در ترجمه‌ست

  • Matthias
    2018-11-11 07:51

    Thank you for registering to BarBud! Ever wandered into a bar, hoping to meet a fellow to philosophize with deep into the night, only to find yourself alone with a student bartender who simply doesn't have it in him yet? Ever wanted to approach that old lonely drunk staring into his glass, so deeply lost in his thoughts that you dare not disturb him? Ever wanted to talk nonsense with a sleazy, voluptuous barfly, laugh and kiss and stroke and fuck and drink and drink and fuck and smoke and drink and sleep and drink, but found no such willing individual during your outings? Can't find someone with whom to share the drink Billy Joel called loneliness?The times they are a-changing! BarBud is here to help. Based on your preferences, we will find the perfect selection of bar buddies for you, right in your neighbourhood. Get yourself your favorite drink and let's get crackin'.Gender preference: IrrelevantMotivation: The romantic tension that comes with meeting a strange lady in a bar will potentially crowd out any other thoughts in my mind, effectively reducing my conversational skills and potential for philosophical questing, but if she doesn't mind me just paying for her drinks and hearing her out and not have any of the romantic stuff happen that's fine by me. Also, my girlfriend is watching over my shoulder as I'm filling out this form. Just to make clear that sad, dirty old men are just as welcome! Political views: No strong onesMotivation: I aim to find someone to get along with, not someone who bores and aggravates me all at once.Favorite drink: IrrelevantMotivation:I'll drink anything, as long as it's much of it! Interests: Women, the little things, personal anecdotesMotivation: I like hearing about a guy's romantic conquests. Even when they're exaggerated and unbelievable, it's nice to compare notes or just be happy for the guy. By the little things I mean the stuff that's easy to hide but shouldn't be. Little physical ailments, little frustrations, little reasons to smile, little reasons to complain, the little things that fill a day and make a person. And personal anecdotes to add color and context to the BarBud. I want to know where he works, where he sleeps, his favorite swearwords used to coat around his soft nature. I want him to complain in a way that makes me laugh. I want to see his eyes glaze over with sadness and disappointment. I want him to regale me with stories of the strange people he's met in his life, the people who made him happy, who made him sad, who brought out his kindness and generous spirit, who made him violent and who made him despair. I want to hear about his bad days at work and his good days in the bedroom. I want to get to know my BarBud, the good and the really bad. I want to be the guy who understands him, pats him on the back, reassure him he's a good bloke no matter what the people in corner of the bar are saying about him and buy him a couple of drinks. Level happiness: Low - Medium lowMotivation: I can see happy people on TV and Facebook all the time. Their stories mostly sound all the same. I think there's a famous book that starts with that kind of wisdom. My BarBud should be able to tell me which one, because I forget these things. Level of education: IrrelevantMotivation: We'll be meeting in a bar, not some fancy shmancy conference, so that "the university of life" stuff should do. Only my BarBud shouldn't mention that cliché or I'll kick him in the teeth and ask him to thank me for a free lesson. SubmitCalculating...We have found (1) match! Charles Bukowski, also known as Henry Chinaski. Do not disturb before 5pm. He used to be spotted in several bars, around the post office, at the racetrack or in his moldy appartment, but since he's dead now we recommend looking for him at the library. In fact, we highly recommend it. Be sure to bring him with you on your next visit to the bar, it's where he truly shines.

  • Rosie
    2018-11-21 00:40

    My first affair with Bukowski. I found this book while substitute teaching a group of tranquil 12th graders. I picked up the book, began reading, and couldn't believe that this book was allowed in a classroom.Luckily the students had no interest whatsoever in the book, so I had it all to my evil self. The book is hilarious. I read it in an afternoon. I became that crazy person in a coffee shop cackling over her book. The sentences are short and sharp. The protagonist has no regard for anything. He is a fucked up womanizer, but I still love it. The juxtaposition between his attitude and the solemnity demanded by the UNITED STATES POSTAL SERVICE is too much. I almost died. Plus, Bukowski's use of capitalization is genius. I know he's fucked up, but I love him so.

  • Fabian
    2018-12-06 02:29

    Another masterpiece of feminism in American Literature. Jay kay!Oh, nah. The daily tale of the proletariat is fully disclosed here in such a disarming & shocking manner. The protagonist is one alcoholic, misogynistic mess! And I love him for it, & perhaps now C. Bukowski, too.

  • Lynda
    2018-11-14 07:31

    Allow me to introduce you to...HENRY CHARLES "HANK" CHINASKI:> Monumental asshole and perpetual slob. > Self destructive alcoholic.> Insincerely servile and unrepentantly sarcastic.> Void of ambition.> Unpleasant, crass, cynical, womanising jerk.> Spends his time: - propping up bars; or- losing a small fortune at the racetrack; or- brawling; or- f**king;...the latter with a claim he's an expert!Never have I come across a character that is just so disgraceful; a sad, lousy, pathetic bastard!The opening line of Post Office is: "It began as a mistake." I hoped the mistake was not mine in deciding to read this novel!The novel's narrator is Henry ("Hank") Chinaski, a middle-aged alcoholic, willing to buck any system, void of ambition, yet exhibiting superior intellect and reasoning. In his youth, Hank worked in slaughterhouses, crossed the country on a railroad track gang, worked in a dog biscuit factory, slept on park benches, and worked nickel-and-dime jobs in a dozen cities. He tells his story after waking up from a terrible drinking spree.During one christmas season, after hearing from a drunk that the Post Office would hire "damned near anybody to deliver the mail", Hank applies and is successful at securing a delivery job as a temp. Oh…but hang on a minute…it's not just mail that Hank is interested in delivering!"I think it was my second day as a Christmas temp that this big woman came out and walked around with me as I delivered letters. What I mean by big was that her ass was big and her tits were big and that she was big in all the right places. She seemed a bit crazy but I kept looking at her body and I didn't care.She talked and talked and talked. Then it came out. Her husband was an officer on an island far away and she got lonely, you know, and lived in this little house in back all by herself."What little house?" I asked.She wrote the address on a piece of paper."I'm lonely too," I said, "I'll come by and we'll talk tonight."I was shacked but the shackjob was gone half the time, off somewhere, and I was lonely all right. I was lonely for that big ass standing beside me."All right," she said, "see you tonight."She was a good one all right, she was a good lay but like all lays after the third or fourth night I began to lose interest and didn't go back.But I couldn't help thinking, god, all these mailmen do is drop in their letters and get laid. This is the job for me, oh yes yes yes."Are you getting the picture here, my fellow GR readers? But while Hank is interested in the ladies, dogs are interested in Hank!"Let me tell you about the dogs. It was one of those 100 degree days and I was running along, sweating, sick, delirious, hungover. I stopped at a small apartment house with the box downstairs along the front pavement. I popped it open with my key. There wasn't a sound. Then I felt something jamming its way into my crotch. It moved way up there. I looked around and there was a German Shepherd, full-grown, with his nose halfway up my ass. With one snap of his jaws he could rip off my balls. I decided that those people were not going to get their mail that day, and maybe never get any mail again. Man, I mean he worked that nose in there. SNUFF! SNUFF! SNUFF!"Get outta there!It wasn't just private houses where Hank delivered the mail. Businesses were also included on his run, including the local Roman Catholic Church. "I went around to the side of the church and found a stairway going down. I went in through an open door. Do you know what I saw? A row of toilets. And showers. But it was dark. All the lights were out. How in hell can they expect a man to find a mailbox in the dark? Then I saw the light switch. I threw the thing and the lights in the church went on, inside and out. I walked into the next room and there were priests' robes spread out on the table. There was a bottle of wine.For Christ's sake, I thought, who in hell but me would ever get caught in a scene like this?I picked up the bottle of wine, had a good drag, left the letters on the robes, and walked back to the showers and toilets. I turned off the lights and took a shit in the dark and smoked a cigarette. I thought about taking a shower but I could see the headlines: MAILMAN CAUGHT DRINKING THE BLOOD OF GOD AND TAKING A SHOWER, NAKED, IN ROMAN CATHOLIC CHURCH."Thanks for your 'contribution', Hank!Post Office is broken down into six distinct parts that recounts Hank's life as a succession of boring interludes over a fourteen-year period of employment in the postal service. The plot moves along on the intensity and energy of various crises involving Hank and his supervisors, coworkers, and lovers. He is a typical picaresque hero, the rogue who satirizes his authoritative supervisors. His tone is consistently cynical, he drinks excessively, and he appears to positively avoid success or happiness or comfort, preferring to subsist in penury and even misery. He's a congenital loser trapped in a dead-end profession from which he can derive no personal satisfaction, yet possessed of enough self-awareness to recognize the absurdity of his situation. It is widely reported that Hank is, in fact, the author's (Charles Bukowski) alter-ego and that is why the novel is written straight from the hip in unambiguous, accessible prose. Charles Bukowski. I swear I had this image of Hank when I was reading Post Office!!!!The novel sheds light on Bukowski's life during the period from 1952 and until he resigned from his job at the post office in 1955, before returning to his position in 1958, where he continued to work until 1969. One never knows just where Bukowski's life ends and Hank's life begins! It is widely written that Bukowski too led a reckless life; his relationships with women and his world, which was full of gambling at horse races, booze, sex, homelessness, postal service, and crazy events, were full of black comedy at times and yet deeply tragic at others. This unfolds as Hank recounts his history of working at the post office.The closing lines of Post Office are as brilliant as the opening and one gets a sense here that this was Bukowski speaking through Hank again, during a life-affirming moment:"In the morning it was morning and I was still alive.Maybe I’ll write a novel, I thought.And then I did."It was not a mistake to read this book. I'm glad I did. I went through the gamut of emotions, including laughing at the moments of levity. I recommend Post Office with caveats. If easily offended by language then think twice about reading it. Looking at the big picture, this is an insightful and thought-provoking story about a working man trying to survive the day to day. A classic read.

  • ميقات الراجحي
    2018-11-30 03:53

    أعرف اسم تشارلز بوكوفسكي منذ المرحلة الجامعية لكن كثرة الكتب وبروز كتب يُحسن بعض دور النشر الترويج لها يؤخرنا عن قراءة كتب هي مؤجلة. ماتبقى من هذا الشهر والذي يليه سأعـكف على قراءة هذا المبدع الذي تصدّره بلاده والدراسات شاعرًا أكثر من كونه روائيًا – سـاردًا – في المقام الأول ، وأعـترفت به أوروبا روائيًا وأديبًا بصفة عامة قبل امريكا .لا أذكر له غير جملة " الحب كلب من الجحيم" وهو عنوان لإحدى قصائده وستجده يحتل عنوان لمجموعة أشعار مختارة مترجمة للعربية . كنت أود البداية مع أول أعماله الروائية (مكتب البريد : حسب علمي) لكن وجدت بين يدي (هوليود) وتجاوزت صفحاته الأولى أثناء لحظة إنتظار في المستشفى فلم أستطيع قطعه وقراءة "مكتبب البريد" الذي كنت قد نويت البداية به لكنني عرفت أن رواياته تمثل بطريقةٍ ما سيرته الذاتية فتوقفت مرغمًا عليّ أتلمس جمالًا سأندم لو أكتشفت معرفتي لمراحل تسبق تطورها في أعماله السردية، فبدأت بهذا النص، وندمت أن مثل هذا المبدع كان مؤجل كل هذه الفترة.يجوز تسمية بوكوفسكي = بو كو"ويسكي" رائحة الخمر والسكر تجاوز بها حتى (جورج أمادو) وشرابه الشهير "الكشاسا" الذي تجده لا يفارق شخصياته الروائية. في نهاية "مكتب البريد” قائمة أعماله التي تجاوزت 50 عمل مجملها كان في الشعر، وتركزت رواياته على سيرته الذاتية. هذا الرجل أجزم أنه يكتب أشعاره ورواياته دخل مصنع خمر تم بنائه في مزرعة كروم – عنب من قبل بنائون "سكارون” بدرجة عالية.تكاد وظيفة مكتب البريد أول أعمال بوكوفسكي الرسمية التي أستقر بها بعد سنواته العشر التي سبقت هذه الوظيفة فينقل تجربته في هذا الجزء بمرارة وهو يندب حبيبته الأولى أوائل الخمسينات ولمدة ثلاث سنوات، ثم عاد من جديد ليغطي هذه الأحداث لكن بطريقة تسلسلية منذ ولادته. لكن يركز على الفلاش باك ويحدث بعض القفزات الزمنية في أحداث ررواياته حيث أنه في روايته الرابعة "هام أون راى" سيعرج على الكثير من الطفولة. بينما هنا حديثه عن سنوات مكتب البريد. الذي كان – كما يبدو – من حديثه سنوات الجحيم "لدي أحد خيارين، إما أن أظل (عاملًا) في مكتب البريد وأموت مجنونًا، وإمّا ان أستمر بالكتابة وأموت جوعًا، وقد قررت الموت جوعًا"، وهي مرحلة قاربت (18) عام من حياته كان مخلصًا فيها للشعر ولا يعرف غيره ربما ليس سوى بعض النثر.الموظف "هنري تشيناسكي" هو في الواقع بوكوفسكي الذي يتناوله في الرواية من خلال فضائحيته وعربدته وعلاقاته بالجميع في مؤسسة البريد وتعرضه لزملاذه وتشريح سلوكهم الذي يمثل النماذج الأمريكية وطبيعة الحياة الامريمية أثناء حرب فيتنام وأثر ذلك. يتحدث بصدق هذا الرجل دون رتوش ولا يعرف متى يمسك لسانه خصوصًا فيما يتعلق الخمر والنساء. بسيط غير معقد ومضحك رغم غيمة الحزن التي تعلو جمله القصيرة الشاعرية.سأنتقل لعمله الثاني روائيًا (فاكتم) عليّ أستمتع أكثر وأكثر.

  • Christopher Smith
    2018-11-26 05:40

    What do you get when you mix two cases of beer, chronic gambling, and a vulgar, "Fuck this world and fuck you if you live in it" attitude?Probably not a very nice person. But after reading "Post Office", my first by Bukowski, you start to realize that there are too many fucking pussy ass nice people in the world. I wish sometimes that I could live ten minutes of my life the way Henry Chininski wakes up every morning. Maybe then my balls might drop just an inch or two and I could get the fucking cohones together to do something REAL and FRESH.Not that Chininski was any Henry fucking Ford. The opposite, actually. This mofo was lazy, self-destructive, and pretty much just amazing. Reading "Post Office" isn't just an entertaining romp into the mind of a tortured genius drunk shithead (it is); it's also an excellent resource for figuring out why modern writers have such stupid literary style (it all started with you, Bukowski).So, next time you wake up and you feel like fucking pounding a case of Schlitz right after you beat the shit out of your cute ass toy poodle, read "Post Office" and get motivation to sit on your ass, complain about your job, shit on the opposite sex, and really, really, really fucking appreciate the finer delicacies of life.Because life is amazing, you just gotta punch the shit out of it sometimes.

  • Luís C.
    2018-11-14 00:44

    Charles Bukowski's first novel presenting roughly the last fifteen years before his 50th birthday. He will have spent 12 years living this hellish job at the post office, horse racing, alcohol and women. Women he meets rather seriously, two or three long and many relationships, but still an unconditional love for the drink. And when he describes his work, one can understand why he sinks so easily into alcohol and needs women to clear his head.This autobiography is written in a familiar register perfectly corresponding to what it means. A very good novel without dead time.I don't know about you, but that does not make you want to be a postman...

  • Kirstine
    2018-11-28 23:43

    Bukowski puzzles me. This could be a true story, he could honest to god have sat down one day, with a hangover from hell, and decided to write this book, for no other reason than to tell the world "I exist. Lives like this are lived every day". Something struck me, not in the book (well, to be honest, the entire book struck me), but there was something on the back of it. One of the reviews read: "Cunning, relentlessly jokey and sad". That broke me. It isn't relentlessly funny, no, it's relentlessly jokey. What's the difference? Funny is clean, it makes you feel good, like it'll all work out in the end. Jokey is when you're standing in the gutter knee deep in shit and you make a joke about not lighting a cigarette because it would set the world on fire. Or something like that. So I agree this book isn't funny, there are no thought through jokes, they were never meant to be written down on paper and told in a microphone for a well-dressed crowd, the world simply shoved situations in his face and he decided to laugh. Jokey indeed, and well done, Bukowski has you laughing with him. Then there's the other part "and sad". And sad. At the end of the sentence, like it's an afterthought, the feeling you're left with when all the others have come and gone. It's so simple, no fancy word, no 'sorrowful', no 'endlessly depressing'. It's sad. Like that. There's not a damn thing you can do about it, it's the way it is. It won't make you cry, but it will make you feel like drinking. I wasn't sure how much I liked it when I finished it last night. But then I woke up this morning and I felt a strange desire to read it again. It just hit me out of nowhere, it was like realising you're hungry, instead I just wanted more of this, this book, of Henry Chinaski. Perhaps it was simply the pull of a life I'll never know, of struggles I'll never endure.In any case, it made an impression. I recommend you try it out for yourself.

  • Cecily
    2018-11-16 23:45

    I enjoyed this more than I expected and in some way, more than I think I should!Hank Chinaski describes a little more than a decade of his life. He is intelligent, but mostly lives the life of a loser: too much booze; menial work, mostly in the eponymous post office; bad relationships; bunking off work; betting on horses; more booze etc. It is all somewhat detached; his daughter is "the girl", even though he knew "as long as I could see the girl I would be all right", but such detachment is necessary for him to survive his lifestyle, especially the times when he is hurt.Amorality Redeemed by HumourDespite his general lack of moral compass or consideration of such matters, and the dreadful way he treats some women, it is a compellingly written story, with a wonderful irreverent wit than won me over, rather as an indulgent adult overlooks the worst excesses of a naughty child. At times it appears like a rambling stream-of-consciousness, but I think that is a chimera and that it is actually a carefully crafted story.BathosThe opening line is, "It began as a mistake", section two opens, "Meanwhile, things went on" and the book closes with, "Maybe I'll write a novel I thought. And then I did." Wonderful bathos.When job hunting, "The first place smelled like work, so I took the second" and much of the humour comes from work, especially satirising the bureaucracy of the post office supervisors and colleagues who are variously incompetent, sadistic and playing the system. It's not just bureaucracy, but full control, bordering on brainwashing: at one point, they are told "Each letter you stick... beyond duty helps defeat the Russians!" Targets and training are rigorous and a nurse does spot checks on anyone off sick, yet those who miss targets get compulsory "counselling" (as well as disciplinary chits). When trying to learn the routes, Chinaski comes up with a variant of traditional memory techniques, but instead of visualising ordinary people and objects along the route, his is more like a series of orgies. Like many administratively burdened institutions, "You had to fill out more papers to get out than to get in", but before he leaves, Chinaski has one victory: a small fire from cigar ash heralds the introduction of ash trays: "I had all by myself... revolutionised the postal system", which I'm sure would be an epitaph he'd be happy with.PoignantDespite the light touch, Chinaski isn't immune from hurt, grief and introspection: "We slept without touching. We had both been robbed" and "How the hell do I know who you are or I am or anybody is?". Nevertheless, dirt and depravity notwithstanding, the overall tone is humorous.Insane but Never Dull?Early on Chinaski realises "the streets were full of insane and dull people"; he is probably the former, but certainly never the latter.

  • Mohamed Al Marzooqi
    2018-11-16 03:38

    لا بد، قبل أي شيء، أن نثني على دار الجمل لإقدامها على هذه الخطوة غير المسبوقة لترجمة رواية لهذا الكاتب الأمريكي الذي لم يصل إلينا من نتاجه سوى بعض القصائد والمقالات!ومع أن الخطوة/الترجمة كانت متعثرة نوعًا ما، سواء من ناحية الإخراج أو من ناحية الأخطاء التي اكتظ بها النص، إلا أنها مع ذلك تظل محل تقدير!فبوكوفسكي واحد من هؤلاء الكتاب الذين ظلوا منبوذين لزمن طويل في أمريكا نفسها بسبب حديثه بكل صدق وتسميته للأشياء بمسمياتها دون تزييف ومواربة، فالكاذب يسميه كاذبًا، والسارق يسميه سارقًا، والمحتال يسميه محتالاً.. وابن ال**** يسميه ابن ال****!هذا النوع من الصدق يمكن أن تكون إحدى تبعاته عدم رضا المتلقي وامتعاضه من الكاتب وما يكتب، ولكن يبقى لهذا الصدق حلاوته وطعمه الغريب الذي لم نعتده من كثير من الكتاب، وبالذات كتابنا العرب الذين تعودوا تغليف الحقائق بورق سوليفان لتتناسب والمكانة الاجتماعية المرموقة للكاتب، فما بالك عندما يكون الموضوع سيرة ذاتية كهذا الكتاب!في "مكتب البريد" ينسف بوكوفسكي الحدود بين الأشكال والأجناس الأدبية، بحيث يمكن اعتبار هذا العمل روايةً وسيرة ذاتية في آن واحد، فهو يروي سيرته الذاتية عندما كان موظفًا في مكتب البريد لأكثر من عشرة أعوام قبل أن يتخذ قرارًا بالإستقالة والتفرغ للكتابة، أي أنه يمزج بين الواقعي والتخييلي. وهنا ينشأ ما يسميه النقاد بنشوة التدمير؛ أي تدمير الأنماط السردية السائدة.أما على المستوى الشخصي، فيمكن اعتبار بوكوفسكي من الأشخاص الذين حذرتنا أمهاتنا من الإختلاط معهم ونحن صغار، ومن الأشخاص الذين قد لا نتمنى اللقاء بهم في مكان عام أو شارع أو حتى الجلوس بجانبهم في مقعد حافلة!

  • Ahmed Ibrahim
    2018-11-24 02:50

    يقول بوكوفسكي إن 93% من رواياته هي أحداث حقيقية تنقل سيرته الذاتية، و 7% المتبقية كانت لتحسين صورتها. مكتب البريد هي أول أعمال الكاتب التي بدأها ونشرها بعد تركه العمل في البريد بعد اثنى عشر عامًا، تفرغ لكتابتها تحت إعالة الناشر له ماديًا. بوكوفسكي يكتب بصدق وتلقائية دون تزيين الأحداث، ولعل هذا ما يجعله قريبًا لقلب قارئه العادي، وصادمًا للقارئ الكيوت. يحكي عن حياته من بداية عمله في البريد للمرة الأولى ثم تركه والعودة للعمل فيه مرة أخرى، وفي خلال هذا تتخلل الأحداث الكثير من المغامرات مع النساء والخمر والعمل، بوكفسكي شخص يقتله الروتين، وإن استمر في عمله هذا لدفعه هذا للجنون.يتحدث الكاتب عن حياته البائسة بشكل لا يدعوا للشفقة وهذا شيء عظيم، بل تفور الرواية بالسخرية من كل شيء، يقدم لنا تجربته الإنسانية دون أن يشغلنا بالتعاطف أو أي من هذا الهراء.أسلوب الكتابة هنا يشبه لحد كبير أسلوب التكثيف والتركيز على الجمل القصيرة كما هو عند هيمنجواي، ونجح الكاتب في استخدام هذا الأسلوب بحرفية واتقان.وأنا أقرأ هذا العمل دار في ذهني إبراهيم أصلان، مع الاختلاف الكبير بين الاثنين لكني شعرت أنهما متشابهان في بعض الأشياء.

  • Parthiban Sekar
    2018-12-10 04:33

    Screw, shit, Six-pack, and Post office.

  • Alex
    2018-11-29 06:33

    There's this whole hallowed tradition of guys writing about their dicks, right? And it's boring. Sometimes some guy will come up with a new way of writing about his dick, your Ulysses or Gravity's Rainbow, or someone's particularly good at writing about his dick, like Philip Roth or Bukowski, and everybody's like, ta-dah! New horizons in dick literature! But it's still just dicks, isn't it? How guys feel about their dicks, and what guys would like to do with their dicks, and whether guys' dicks are any good, and it's all so boring. I'm not part of any movement here, I'm not trying to make some political point, I'm just saying you guys gotta shut up about your dicks. It's fuckin' boring.

  • David Schaafsma
    2018-11-23 01:27

    “We’re forced into absurd lives, against which the only sane response is to wage a guerrilla operation of humor and lust and madness.”—Chinaski/BukowskiI just finished, with a sour taste in my mouth, Bukowski’s Women, infamously making many of the Worst Misogynist Novels of All Time lists, and because I am a masochist (and because it just happened to pop up on my audio tape queue and had some time to drive and listen), I jumped right back in to Bukowski, into the novel that catapulted this former postal worker to fame/infamy. A quick comparison: Women (1978) is mostly sad, woman after woman, without apology or shame. The events of that book describe the time after Chinaski/Bukowski (Chinaski is Bukowksi’s fictional alter-ego) begins to get famous, with opportunities for an unsatisfying parade of women. Both books have lots of women, booze, and gambling, but in Post Office there are places of real regret and sorrow, and a little joy. There’s more humor, genuinely funny spot-on meditations/anecdotes about the absurdities of working at the post office, that anyone who has ever worked a shitty job can relate to; there’s a divorce, there’s the death of Betty, his old girlfriend, who visits him before she dies:“I met Betty on the street. ‘I saw you with that bitch a while back. She's not your kind of woman.’‘None of them are.’”And none of them actually seem to be, though he is constantly looking for, or at least settling for, sex. But try as they may, he and Betty can’t recreate the early “magic” of their relationship:“It was sad, it was sad, it was sad. When Betty came back we didn't sing or laugh, or even argue. We sat drinking in the dark, smoking cigarettes, and when we went to sleep, I didn't put my feet on her body or she on mine like we used to. We slept without touching. We had both been robbed.” Elsewhere, he speaks a kind of gutter truth:“Lady, how the hell do I know who you are or I am or anybody is?” In Women there are far fewer insights such as these, such as they are, anguished. But he grieves his losses here in a way he does not, or does far far less, in Women. And later in this one he and Fay have a daughter, which is a gift for him (though it is not the focus of the book in any way, and that happiness doesn’t seem to last forever, either). These events of ordinary joy and loss seem to humanize Bukowski a bit, though we aren’t talking sainthood here; Bukowski is always Bukowksi:“I put on some bacon and eggs and celebrated with an extra quart of beer.”He’s a pretty lovable and charming guy at times we connect to especially through our shared experience of terrible jobs, doing “the same thing over and over again,” and bad relationships. Oh, he’s often a crabby, irascible asshole, but as he says (in a longer meditation on the subject): “What's wrong with assholes, baby?”Indeed, what’s wrong with them! Post Office is pretty funny at times, wincingly funny, and very entertainingly written.

  • Fatema Hassan , bahrain
    2018-11-28 03:32

    عندما تنهي مرحلة في حياتك تجدها لسبب ما مهمة أو مؤلمة أو جديرة بالتوثيق، فتتجه لتوثقها ورقيًا محاكيًا سليقتك / فأنت تتصعلك على الأدب/ هكذا يفعل تشارلز بوكوفسكي هنا من تخريجٍ لجنونه، يكتب تاريخ رجل لم تصنع منه الحياة ببغاء ليردد أدب سواه فلا يدعي لأدبه النضج .. يخترق سقف توقعاتنا بزجّه أكبر كمية من أفكار وكلمات بذيئة لتتعارك مبرزة عضلاتها ..نافرة من بين السطور ليغشى بها الأبصار ويرينا طرقه الحياتية المأهولة بفجاجته بتفاخره الذكوري كدليل سياحي عارٍ .. و كلما ستشير له يده وستقتفي أثرها أعيننا.. سيكون عارٍ بدوره ( حتى في أحسن حالاتنا و ب نيةٍ حسنة فلن نتوقع من يده أكثر من ذلك ) كلماته شظايا من ذكورة و سرده مجنون ابن قريحة مجنونة، مهنته تتصدر عنوان العمل و هو يتحدث عن مهنة صارمة ، تحتاج إلتزامًا تامًا ويقاس فيها الوقت بالدقائق و التركيز يجب ان يبلغ ذروته لدى من أراد ممارستها، يقضي في مهنته ١٢ عام قبل أن يتركها ولن أقول يخسرها، فلقد انقض عليها من حياة البطالة مرتين دون إلمام بقيمتها وبذلك يكون فاشل وخسارة عمره في مهنته أرهقته لا يعوض، كانت المهنة لديه لا تتجاوز التسهيلات الجنسية و المالية عتبتها الأولى و ذلك بين عدة عتبات من الإنضباط الذي بات ينحسر عن حياته شيئًا فشيئًا، يتحدث بوكوفسكي بلسان بطله هنري تشيناسكي (هانك) عن مدى تعسر خامات الحياة بوجهه، على صعيد عمله الرتيب كما ذكرت سابقًا و على صعيد علاقاته الثملة و العدمية بالنساء، وحقيقة عكست علاقاته بهنّ كم السخرية الذي يثير الألم في نفسه لرؤيتهنّ بأحادية هكذا، فهو بإهانتهنّ و حصرهنّ في دور بذيء يهين رؤيته القاصرة حولهن والتي منحتها إياه تجاربه المتشابهة حد التشوه كما نلاحظ، و رغم تفاخره الرجولي نجده يخسر نساؤه تباعًا لصالح أصحاب شخصياتٍ أكثر إثارة أو مهنٍ أكثر تحررًا من الإلتزامات ( ويبدو ذلك بلسانه ك عقدة تجعله يمقت مهنته أكثر و أكثر كما يمقت العبد كل حر) كسائق الشاحنة .. و حتى في المرة الوحيدة التي ستختاره إحداهن وتفضله على رجل آخر ستكون محض خدعة، رؤيته المتزمتة للنساء و معيار تفاخره ثم خسارته الفادحة في كل مرة منح ( رؤيته لنفسه ) التي ينقلها لنا اعتدال رجولي، بمعنى أن الرجولة ( بح ) .. ما عادت الرجولة تلعب دور البطولة في عقله، الرجولة تتعثر أحيانًا مهما بلغ بها الجلد من أطوار و تستغل وتغتصب ثم تلقى في رف نسيانٍ صغير حتى لا تسول له نفسه أن يعود للبحث عنها، ليس الرجل بالضرورة هو الفائز ، أبًا كان أو عشيقًا و حتى لو كان زوج أو ماضي، هو يملكهن لفترة و من ثم يطلقهنّ للحياة ويرى ذلك صائبًا جدًا .. شاكرًا للحياة لدوره المحدود هذا، ان تحظى بفرصة أخرى لتكوين فكرة عن المرأة دون أحكام مسبقة خلاصة مهمة من جنون بوكوفسكي الذي لم يرد أن يصل الهاوية يومًا لأن الهاوية أنثى بتفاصيل لم يذقها رجل في يوم من الأيام<<تعبير مبتذل يليق بإنهاء مراجعة لكتاب مبتذل :) ترجمة نقية و مقدمة أنقى حول شخص بوكوفسكي المهزوز الذي يداخله النقاء شاء أم أبى.

  • Edward
    2018-11-11 04:40

    Post Office is an account of one man's struggle with regular employment. Henry Chinaski is a heavy drinker, gambler and philanderer. His actions are often crass and immoral, and his behaviour gets quite sketchy at times, but despite all this, it's hard not to identify and sympathise with him. For the reader, there is a guilty sense of vicarious liberation that comes from living in his shoes. He acts reflexively according to his desires, with little concern for the long term. His voice is irreverent, offensive, funny, and very refreshing. But Post Office is not an entirely frivolous affair. Henry is in many ways a sad and lonely figure, and his story is filled with moments of deep melancholy. He has a heart. His story is outrageous, yet authentic. Coarse, yet deeply sensitive. What a ride.

  • Jennifer
    2018-12-10 00:43

    This is my first Charles Bukowski reading experience after watching the documentary on him called BORN INTO THIS. I found that film moving and Bukowski to be someone endearing --a misfit and self-hating artist--who set out to do for writing and poetry what the punk rockers did -- bring it back “to the people.” This then is a proletariat novel of sorts, about “the working class.” But it’s also very funny in its bluntness and admirable in its honesty. And that seems to be Bukowski’s gift -- his raw honesty.The story is about the drudgery of being a working stiff. It covers his run with the post office as a postman and a mail sorter. And it seems to be about his years “in Hell.” It’s a story that most people can relate to because most people hate their jobs -- and yet they’re forced to put up with the constant humiliation out of necessity. Here the post office represents the demeaning and stupid bureaucracy with its constant idiot regulations and write-ups and other demeaning practices. I wonder if this novel were written today if it would not be labeled a “memoir.” Because largely it seems to be true. And the book has a quasi-documentary feel.POST OFFICE by Charles Bukowski is a great book. Raw, vulgar and a little nasty -- and in that way it reminds me another novel I just finished reading -- and one I recommend -- PERMANENT OBSCURITY by Richard Perez. That novel is also gritty and blunt and “real.”I’ll be picking up more of Charles Bukowski’s books in the future!

  • mai ahmd
    2018-12-07 06:51

    في بداية الأمر كنتُ ساخطة على بوكوفسكي وذلك بسبب رؤيته الواضحة من خلال النص تجاه المرأة وكيف إن المرأة مرتبطة بالجنس ولا شيء أكثر من ذلك غير إن مع المضي في القراءة تتضح عاطفته تجاه المرأة وتجاه زوجته الأولى تحديدا وإن كانت بشكل مائل للسخرية .. أعتقد أن فرادة هذا النص هو غرابته وطريقة بوكوفسكي في النظر للآخر .. عمل بوكوفسكي موظفا للبريد لفترة 12 عاما عمله كان شاقا ويبدو كأعمال السخرة ولعل نوعية هذا العمل جعلته واسع الإطلاع على أنواع البشر ناهيك عن طفولته الشقية بسبب الأساليب العنيفة التي كان يستخدمها والده تجاهه وتجاه والدته وأخوته وكيف كان يحرمهم من متع الحياة الصغيرة مما ترك مرارة الحياة في فمه منذ سنين طفولته الأولى ، إلا إنه اللافت للنظر كم أراد بوكوفسكي أن يظهر كيف يستهلك الإنسان حياته في دوامة من العمل الذي لا يحبه من أجل أن يعيش وكيف يمضي العمر بالإنسان دون أن يشعر إنه ضاع في عمل تافه !على الرغم من لجوء بوكوفسكي إلى اللغة المبتذلة والصارخة جدا إلا إنني أرى أن هذا العمل من الأعمال البارعة جدا عمل بارع لرجل لم يستطع أن يجتاز الاختبار النفسي لأداء الخدمة العسكرية ، رجل لم يكن يترك زجاجة الخمر من بين يديه رجل عاش للنساء والقمار ومع كل ذلك فهو شاعر وأديب ساخر ببراعة .. سأحب كثيرا أن أقرأ عملا آخر لبوكوفسكي

  • Chris
    2018-11-29 00:31

    The cover said: "One of the funniest novels ever written." The little Joe Pesci on my shoulder kept chiming in, "Funny how?...I mean funny like I'm a clown, I amuse you? I make you laugh, I'm here to [email protected]$%in' amuse you? What do you mean funny, funny how?..." No, I must say not amusing funny, little Joe on my shoulder, definitely not amusing. I'm guessing funny as in no matter what this loser Chinaski does, he always ends up getting drunk and then working, while hungover, at his soul deadening job throwing letters into the appropriate cubbyholes.The protagonist has no redeeming qualities and revels in his drunken squalor. He only finds companionship because it's 1968 in San Francisco or LA...hippie sluts falling out of the woodwork...and in the 15 years the reader is drug through this drivel, no one learns a lesson, is left for the better, changes their direction in life or even follows a plot line.I can see why "critics" like this book: the author's photograph is grainy, while the author himself and his pockmarked, bulbous, whisky reddened nose is obscured by a thick haze of cigarette smoke. (I could smell him through the picture.) The story starts out following a drunk scumbag who is of no benefit to society (other than purchasing from liquor stores.) This scumbag gets a job in gov't service, complains that the bosses make him, like, actually work (geez, don't they know he's hung over, they're harshing his mellow!) he quits the job for no obvious reason, but--this is key to the critics--he learns no lesson, and forgets that he hates it, and goes back to the job. Hooray! Critical success.I got the same vibe from this book as I did from Rabbit, Run and Catcher in the Rye, only this time I feel dumber for having read this crap, because in these two books I had the desire to reach into the books and smack the snot out of the protagonists. In Post Office, I could not have cared less about Chinaski, and may have preferred that he died.

  • ليلى المطوع
    2018-12-07 00:45

    رغم اني كنت اتذمر خلال القراءة من هذا الانسان الذي يعامل المرأة على انها ثدي ومؤخرة، لكن انهيتها ليلة امس قبل النوم، ونهضت هذا الصباح وأنا افكر بشيء افتقده .. ولم يكن الا بوكوفسكي تبا له حسنا نعود الى العمل، هو جزء من سيرة ذاتية للكاتب، عن مغامراته مع النساء، ومشاكله في العمل والحياة، لا اعتقد ان هذا الرجل تمسك بشيء في حياته، هو من الاشخاص الذين لا احب وجودهم في حياتي، الغير مبالين بكل المصائب والكوارث التي تحدث، يعيشون داخل قوقعتهم، ومع الاسف هذه صفة في الرجال.لامسني الجزء الذي ذكر فيه عدد السنوات التي اضاعها في عمل لايحبهعلى الاقل هو استطاع الافاقه والتخلص من ذاك الجحيم الذي لايجرؤ احد على التخلص منه

  • Daniel
    2018-12-04 07:47

    Recommended to anyone looking for a good book about fucking, drinking, gambling, shitting, puking, pissing, chasing tail and sorting mail.

  • Vit Babenco
    2018-11-23 23:49

    “The ocean, look at it out there, battering, crawling up and down. And underneath all that, the fish, the poor fish fighting each other, eating each other. We're like those fish, only we're up here. One bad move and you're finished. It's nice to be a champion. It's nice to know your moves.”This is Charles Bukowski’s life philosophy and according to it, he depicts his life…“The streets were full of insane and dull people. Most of them lived in nice houses and didn't seem to work, and you wondered how they did it. There was one guy who wouldn't let you put the mail in his box.”Post Office is laden with subtly rude but precise observations of everyday life.“I had come to the racetrack after the other two funerals and had won. There was something about funerals. It made you see things better. A funeral a day and I'd be rich.”I quite admire Charles Bukowski’s dark and desperate humour and his ability to turn cynicism into literature.‘Take it as it comes’ was his ultimate truth.

  • Lynn
    2018-12-09 00:42

    A brutally honest account of life as a wage slave in a petty fiefdom. I've always heard people talk about government jobs like you'd be set for life. If this account is any indication, it's more like life in prison. (And to think he gave it all up to write!) Bukowski's alter-ego, Henry Chinaski, is a drunk pig for most of the ten years this book describes, and I just loved him :D

  • صان
    2018-11-27 06:27

    درمورد این کتاب نمی‌تونم ریویو بنویسم. چون ترجمه‌ش انقدر بد و نادقیق بود که درواقع نمی‌دونم چی خوندم!درمورد ترجمه باید بگم جدا از مشکلات تایپی و غلط‌هایی مثل ضمایر، بعضی جاها معلوم نبود که چه اتفاقی می‌افته. اول جمله درباره یکی حرف می‌زنه و آخر جمله حس می‌کردی که فرد مورد مخاطب عوض می‌شه. گاهی فضا یهو عوض می‌شد و نمی‌فهمیدی که این تغییر مربوط به متن اصلی هست یا مترجم بخشی از کتاب رو حذف کرده و این اتفاق افتاده.اما در مورد خود کتاب، موضوع جالبی داشت و روزمره‌نویسی بود و اتفاقات جالبی رو که طی ۱۲ سال براش افتاده بود رو نوشته بود. برام جالب بود که چطور جزئیات روزهاش رو انقدر دقیق یادش مونده. با توجه به اینکه اولین رمان بوکوفسکی بود، خوندنش برام جالب بود. من که رمان‌های دوره‌های آخرش رو خونده بودم و با سبک پخته شده‌ش آشنا شدم، تفاوت نوشتن رو توی این رمان حس می‌کردم.ترجمه فرح آمیلی رو نخونید. مگر اینکه مثل من مجبور بودید.

  • Blair
    2018-11-29 02:30

    My grandma hated the postman in my hometown because he kicked my 13 year old mutt dog when he thought no one was around. In fact, after this postman died in an awful motorcycle crash, and everyone in town was walking around going, "Holy shit, did you hear about that crash?" my gradma would just stare them down and say, "You know, he was not a nice guy -he kicked my grandson's dog for no reason."